日期:2019年火星
条件Générales de Vente Watson-Marlow SAS
1.缔约方
Les présentes conditions générales de vente (ci-après«CGV»)s 'appliquent aux commandes de products et/ou prestations de services结论entre d 'une part, la société par actions simplifiée WATSON MARLOW SAS don ' le siège social se sit9 route de Galluis ZI Les Croix, 78940 la QueueLez-Yvelines,immatriculée au RCS de Versailles sous le numéro 401865738, n°de TVA FR37401865738, et représentée aux fins des présentes par son director Général en function (ci-après le«Vendeur»)et d 'autre part le Client, personne moral dotée de la personnalité juridique,(ci-après désigné«客户»)和'identité complète est détaillée sur bon de command。
2.LOI适用于司法管辖权
Le présent contract和les relations entre les Parties sont soumis au DROIT FRANÇAIS à l 'exclusion des règles de conflicts de lois, directives and conventions vulnerable de conduct à l 'application d 'une autre législation。
在cas de contentieux et sauf règles d 'ordre public, les Parties attribution compétence à toute jursort du ressort du tribunal de Versailles grande instance。
3.形成DU CONTRAT
与CGV公司合作的客户地址(商业专用)。客户是CGV设计和制造的来福枪。
与此相反,这个挂件是有价值的durée de TRENTE(30)日日历à计算机de日期在文丢尔。
在设备的基础上,客户的地址和客户的邮箱地址,传真和快递地址,因此在préciser: Les références产品和Les quantités产品par référence和/或预定的对象souhaitée设备和CGV的接收地址和客户的邮箱地址références。
《预言家日报》指控réception de la commande du Client。命令是définitive à计算机,在文德尔接受。命令définitive ne peut être annulée et/ou modifiée我们同意两方。
供应商服务于供应商的拒绝权和暂停执行权,以防止供应商的形象和/或违反供应商的知识产权。
命令validée和les présentes CGV构成各方之间的合同。
4.德莱斯
Les délais de mise à产品配置和/或'exécution des prestations sonmentionnés sur le devis ou offre commerciale acceptés par Les deux parties。Les délais de livraison和'exécution sonjours指示。你可以éventuel迟延不追究,请原谅你的过错,你有权à取消通讯命令à赔偿客户。如果出现不可抗力的情况,客户可以通过'exécution承担相应的义务,但不限于être reproché au Vendeur。
5.销售DES的
供应商与产品制造商的合作符合命令,符合适用和辅助艺术的要求。在生产许可证上的命令门、收费干部的标准、供应商与生产许可证的约定。
表演,prévisions de résultat mentionnées,在文件的公布家,你不会有一个指示的价值。
6.分册DES的
我们的使命是:供应商是负责的,它阻碍了客户在通信方面的行为。
在产品的数量控制方面,供应商提供的服务包括环境方面的产品分配(产品分配)沙夫提到特洛伊的命令,La Liavrasn'GreNi-MunTHT NI编队NI编队。兰塞·蒂特尔。
7.产品所有权转让和风险转让
转让的propriété有效après付款完成(委托人和附件)的产品给客户。当产品属于客户时,供应商将保留产品价格为possibilité,产品价格为sous-acquéreur。La réserve de propriété est alors reportée sur le prix de revente。
在我们的计算机上,最有效的转移费用是按照运输方的费用计算的。
当propriété的转移无效时,客户可以使用à:
货主的产品séparément de toutes les autres marchanes détenues客户的产品的可识别设备是propriété du Vendeur;请不要忘记,dégrader,你可以把你的重要产品包装成商标;我们不能把客户的产品作为附件,我们可以把客户的产品作为附件,我们可以把客户的产品作为附件,我们可以把客户的产品作为附件,我们可以把客户的产品作为附件,我们可以把客户的产品作为附件,我们可以把客户的产品作为附件,我们可以把客户的产品作为附件。préalable和écrit;确保产品质量满意;保险公司的产品不受财产、财产和财产的限制。
8.接待
Le Client s 'engage, à réception, à vérifier la quantité和la qualité“avant d 'en prendrelivraison”。
Tunes Les Vices Vistice(Engules Errurs de RefreRes和PrimultMangQualts)DeViNeT.NeNeNe'N.S.E.E.E.P.E.D.运输ET.在生命存在的时刻,我们需要一个重要的理由来支持运输商。
在这种情况下,客户的地址是:réclamation par letter recommandée avec demand d 'avis réception在第四版日历à计算机de la réception de la command。
Passé ce délai, aucune réclamation en dehors de celle相关设备cachés, ne sera +可收回。
另一个人affectée,我们显然没有权利à赔偿客户的利润。在设备表面,le Vendeur procédera à la récupération - à ses frais - les products concernés et s 'engage à procéder à la livraison de products符合dans les meilleurs délais。第二个是organisée par le Vendeur,第二个是responsabilité和à ses frais。
9.保证产品的商业价值
相反,les products vendus par le Vendeur bénéficient d 'une garantie commerciale de DOUZE (12) mois à computer de la date de livraison sous réserve:
D'une利用Par LE客户一致性'''使用Auqelle LeaDethe StestEng.
在适用的情况下,根据客户的通知、建议和指示使用
不懂的信息,不公平的信息
由于不可抗力的原因,货物运输的始发地和始发地之间的不可抗力造成的不可抗力导致的不可抗力导致的正常生产
我想让你知道我的朋友是谁?
帕尔艾利尔,拉加兰蒂NE贴花PAS:
Aux détériorations你的事故源自négligence, de défaut监视,请注意你的库存,使用不符合à产品的目的地正常Aux préconisations du Vendeur, Aux réparations,修改pièces,替换pièces,effectuees par ou杜拉要求客户机par un层不同意par le Vendeur ou defaut d 'agrement, sans l好的其实写du Vendeur, l 'usure d’origine mecanique, thermique ou chimique合成d 'emploi de条件不符合aux des的特点为依据,这些产品的原产地是'expérimentations,也可以是vérifications habituelles effectuées,但我们可以是règles,提供最先进的服务。
辅助很遗憾间接。
这是一种新的贴花,用于“组合”的贴花,不可用于限制、压缩、无张力限制器、易熔丝、管和玻璃。
10.使用与产品相符
客户应向我们提供有关产品的建议、说明和使用说明。如果客户端转移到propriété的产品à un tier,则委托à communique à ce tier提供建议、说明等。我们的职责是être,因此我们对-à-vis,客户的职责是à。
11.履行DE服务
Le Vendeur s 'engage à fournir des prestations de services符合aux bonons de commands, aux règles de l 'Art, à la réglementation applicable et - si applicable - au cahier des charges accepté par les deux Parties。
L 'exécution我们预先了解家具的价格和顾客的价格,pièces détachées sous réserve这是我们的价格expressément mentionné我们的价格和顾客的价格。
在命令的基础和适用的条件下,命令的目标的一致性。
客户avisé在équipements的房子里,不包括énergies nécessaires à的功能家具。
客户与供应商的沟通兜售信息,以履行承诺。
客户与卖主、销售人员、销售代表和销售代表的接洽,以及与销售人员的接洽、设备和设备的接洽,以及与销售人员的接洽(水、电、互联网……)
如有,请访问été planifiée, les salariés, représentants ou ou -traitants du vendur ne peuvent pas accéder aux locaux, installation ou équipements du Client;le Vendeur se réserve制造商和客户的权利passé par les salariés, représentants和我们的命令。
客户得到免费服务à商品的配置,按照需求的公式,库存空间sécurisé在客户的库存空间网址équipements商品的服务。客户没有权利使用déplacer les équipements ainsi stockés par Le Vendeur。
先锋兜售者参观萨拉里,销售代表,客户参与:
Fournir et installer des échafaudages appropriés (si besoin) afin de permettre un accès effecf aux installing du Client;et Fournir le matériel de levage nécessaire和les opérateurs requis。
客户访问salariés的目的地、销售代表、客户的参与程序以及安装的销售设备。
Le Vendeur s 'engage à ce ses salariés, représentants ou ou - trant respect les règles d 'hygiène et sécurité适用于在客户的locaux/sites上。
客户参与萨拉里酒店的处置,代表您的卖家,向您推荐酒店所在地/执行地点的房产。
客户与保险公司接洽,以确保其在当地/客户所在地的安全。
服务的前提是:
12.限制DE担保
客户在命令中是负责的,在命令中是负责的,在命令中是负责的。
卖家不负责,也不减少或减少业务功能障碍,也不减少或减少équipements客户端,conséquence卖家产品的使用,也不减少或减少conséquence卖家prestations。
Le Vendeur不负责préjudices间接指示préjudices immatériels指示résultant de l 'exécution表示义务。
“间接司法责任人”和“间接司法责任人”负责指导履行义务的法律顾问。我们需要一个好的朋友,Taple Les GealdU客户,Toues LeS厨师。
13.金融环境
(a) 大奖赛
Les prix et éventuelles réductions applied à la commande sont mentionnés sur la commande validée par Les two parties。Le barème de prix unitaire和les revisited pratiquées par Le Vendeur并不是communiqués根据简单的要求。
我们的价格是税和酒。我们的产品是majorés的TVA,我们的产品是可应用于自动化的,我们的产品是répercuté的。
Tout impôt, tax,或者在règlements français的申请中预先声明à payer,或者在à客户的费用中支付进口者或过境费。
(b) Paiement
为可执行的赔偿请求提供赔偿。将赔偿请求与索夫协议进行对比,并将供应商的制造与应付款项进行对比(30)JealssDelaDeCalde DealDeCaldPaCH,VieouououTrutBangaRay. Auunun Encult EngestaNeaCaseDeaPrimeCopyP.Par LE客户端。
TeaDeffelaDeaPasiaL'Apple,DePulin DoRIT,DePénalITéde Dead Calueles,LaBeL.BeNo.E.N.E.E.E.E.E.E.E.E.E.E.E.E.NeNe Leop-Doun OldioDealDealDealPlus LaPlus ReCENTE,Eéde De PosiCon 10点。这是一项关于不付款的总价格的法律援助,包括本金、租金和附加物的完整支付日期。这是一席简单的事。
符合《商业法》第D441-5条的规定,赔偿到期日、追偿权和未经付款延迟通知。赔偿金额为40欧元。赔偿金额为40欧元。赔偿金额为40欧元,赔偿金额为40欧元理由陈述表。
当我们延迟了生产的付款时,我们可以通过réserve la possibilité拒绝新付款命令暂停我们可以通过'exécution将付款命令adressée在客户和cela之间,只要付款完成。
14.有智慧,有风度
您可以命令您的产品,您可以'exécution预先声明并转让propriété客户利润的所有权。
这是rappelé所有的使用(包括修改)不是autorisée de création根据文线détient propriété的权利propriété的知识符号是可以被构成人的行动contrefaçon和/或同意déloyale。
你可以命令你的产品,也可以预先通知你,并把你的利润转移给你的客户。
客户的地址是créations livrées,这预示着不属于层级的权利。请向我们的客户étend pas aux éléments联系。
客户要求供应商在执行命令时发表声明,以说明其权利的先兆。
委托人与à ne pas déposer un quelconque titre de propriété intellectuelle (brevet, marque, dessin, modèle…)intégrant tout ou 'une création du Vendeur sans l ' auisation préalable et écrite de ce dernier et cela, dans tous les pays。
15.不可抗力
根据《民法典》第1218条的规定,当事方对不可抗力情况下的执行结果负有责任。
在不可抗力événement的情况下,当事人不承担合同规定的义务affectées在其他情况下当事人dès可能发生的情况。合同规定的义务:affectées sont suspend:暂停durée de l ' événement不可抗力。缔约各方在可能的情况下继续履行其义务。
16.RESILIATION倒FAUTE
在文件'inexécution中规定了双方的义务,在合同的申请中规定了不适当的义务,另一方应发送地址à la缔约方défaillante,另一方应发送地址recommandée avec accusé de réception,一份备忘录à尊重所有人的义务délais和tard TRENTE(30)日历à计算机信件recommandée susmentionnée。La mise en demeure doit présenter de manière précise et claire les griefs opposés à La party défaillante。
如果,我们的条款délai de TRENTE(30)日历,政党défaillante n 'a pas pris toutes es es correctives nécessaires以及我们的网站procédure préalable de conciliation n 'a été initiée durant ce délai,另一方当事人résilier法律权利合同réserve通知人résiliation另一方当事人recommandé avec accusé de réception。
La résiliation intervians sans préjudice des dommages et intérêts pouvant être dus à La party qui a dû subir La /les inexécution(s) de son co - contract。
résiliation这个产品是为我们做的。所以我们的价格是exécutées,而我们的产品则是按照顾客的价格出售的。résiliation sera dû au Vendeur。
résiliation n 'empêche不是协议,而是协议后的义务。
17.CONFIDENTIALITE
本合同双方为保密协议,本合同双方为保密协议。Sont également confidential elles, toutes les données et information échangées par les Parties dans le cadre de l 'exécution du contrat。任何一方都不能同意préalable和écrit任何一方都不能同意préalable和écrit任何一方都不能同意manière这样做以及这样做有直接或间接的支持:
(i) 开发方、利用方、复制方、复制方或信息保密方在合同执行和测量过程中提供的信息;
(ii)在合同执行过程中,向负责合同执行的有限责任公司的人员透露双方的信息和机密
Chacune des Parties s 'engage à:
(i)保存secrète, protéger并尊重另一方机密信息的集合
(ii)开发、利用、复制、复制、sauvegarde、非自动转让信息保密协议;
(iii)信息保密和不保密信息的使用情况;
(iv)关于自然秘密和其他附属义务的信息保密人员的知情者联合会。
在不在假设或者一部分est contrainte在干部一个过程,尤其是过程judiciaire,行政、civile, ou penale, par voie de征用或者在一个调查或者干部吹捧另一个voie legale divulguer des信息confidentielles de l另一部分,elle doit en告密者immediatement l另一部分。
与此相反的是:confidentialité永久垂饰。durée du contract和垂饰。CINQ(5)和après le term du contract。
18苏斯叛徒
Le vdeur est libre de sous-traiter, out of our当事方,'exécution de ses obligation, à ses frais et sous sa responsabilité sous réserve de respect les règles适用于matière de sous traity。
19合同转让
Le présent contract和les droits quen résultent ne peuvent être transférés,对所有的当事方来说,根据procédé所述,不同意préalable和écrit这两个当事方。这个契约不属于权利的转让,在résultent中。
20.缔约国独立
在各政党之间的合同crée不是代理关系,在各政党之间的从属关系或société/协会,并在sociétés总人数indépendantes。查方对employés方面的行为负有责任。
21.义务DE办法
Sauf règle d 'ordre public contrae, les de Vendeur and de moyens的义务。
22.协作等LOYAUTE
Les Parties collaboreront activent se communqueront toutes Les information utils à l 'exécution du contrat。
各政党的代表与合作伙伴之间的忠诚和友好关系,以及与合作伙伴之间的关系,以及与合作伙伴之间的关系,以及与合作伙伴之间的关系,以及与合同执行干部之间的分歧。
23.修改DU CONTRAT
Le présent accord ne peut être modifié que par un document écrit and signé par les two Parties。你的合同,你的命令,不可以être annulés,不可以écrit,两方。
24.宽容
La tolérance par une party d 'un manquement d 'une autre party n ' porte pas renation à contest ou recours ultérieur sous réserve des limitation de La prescription légale。
25信息与技术合作
Les Parties collaboreront activent se communqueront toutes Les information utils à l 'exécution du contrat。
26.NULLITE PARTIELLE
L'annulation éventuelle d'une ou plusieurs clause du présent contract (par une décision de justice, par une sentence arbitrale, entrée en vigeur d'une nouvelle réglementation,在各方之间达成协议…)我们可以在à中看到其他的规定,这些规定是持续产生的,我们可以在économie générale中看到合同,我们可以在être sauvegardée中看到。
盟cas或l 'execution de l一个或几个des条款du现在contrat将要rendue杜不可能做德儿子环状物,les政党tenteront de se rapprocher afin d 'etablir一个新式条款不思路等语言对于也接近,可能de l 'ancienne条款,其他规定du contrat demeurant en vigueur。
defaut ou si l 'economie兴业银行du contrat年代'averait fondamentalement bouleversee, les政党pourraient, d一个commun协议正式写,确定l 'annulation du现在contrat在儿子integralite苏储备d 'organiser l 'indemnisation du des党派偏见。
27程序集
任何一方都不能在procédure集体(保护、补救、清算)或在présentes签名。如果一个当事人的目标是procédure挂件l 'exécution合同,则另一个当事人没有délai par送货人recommandé avec accusé de réception。
28.关于电气设备和电子设备的说明(dee)
Le Vendeur and Client s ' engagent à se conformer aux règles applicable en matière déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE)。当我们使用专业技术时,客户应参与à假设是responsabilité的商品à的金钱生活。后果,le客户年代'engage 'assurer, ses干酪,好,全部弗par Vendeur是correctement收集,特质,recuperes等影响力的方式ecologiquement rationnelle像鳍为了争夺。